Titulación Académica
Doctora en Filología francesa
Titulación Administrativa
Profesora Titular de Universidad
Facultad a la que está adscrito
Facultad de Filología
Dirección Postal
Edif. de Humanidades Millares Carlo, nº 1 (despacho nº 1)
Teléfono / fax
928 451 718
Correo electrónico
asanchez@dfm.ulpgc.es
Actividad docente
Docencia en lengua y literatura francesa
Actividad investigadora
Investigación en aprendizaje de lenguas y culturas. Literatura francesa y francófona.
Actividad de gestión y de otro tipo
Coordinadora de PAU (Francés)
| Pertenece a: | | |
| Enlaces a publicaciones | | • | La correspondencia personal de Antoine de Saint-Exupéry | | | • | Conte ou nouvelle? Métamorphoses de la reine, un recueil subversif | | | • | Remarques sur la traduction littéraire: un exemple pratique autour des traductions espagnole et anglaise de La Place de A. Ernaux | | | • | El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: adecuación del documento a la enseñanza universitaria | | | • | Freconwin. Corpus Canario de Inglés (Oral y escrito) | | | • | Traducción de « Pourquoi les couples sont ce quils sont? / ¿Por qué las parejas son lo que son? » de Amadou Hampâté Bâ y « La calabasse dAbouya / La calabaza de Abouya de Bienvenu Arbolan-Afoutou. En Mosaico de cuentos africanos, M-C. Durand Guiziou (ed.), 2007, Las Palmas de GC: Gobierno de Canarias-Servicio publicaciones de la ULPGC. | | | • | Traducción de Le ventre de l'Atlantique / El vientre del Atlántico de Fatou Diome. En Tradición y modernidad (Antología de autores senegaleses) , M.-C. Durand Guiziou (ed.), 2005, pags. 47 ‐ 61, Las Palmas de GC: Servicio de publicaciones de la ULPGC. | | | • | Personaje de mujer y desdoblamiento de la personalidad femenina en Isidora de George Sand. LUll Crític, nº 13-14, 2009, ISSN 1138-4573, pags. 63-78. | | | • | La pulsion créatrice chez Annie Ernaux, héritière de son enfance. Revista de filología de la Universidad de La Laguna, nº 26, 2008, ISSN 0212-4130, pags. 205-216. | | | • | Un estudio lexicométrico de un texto literario con programas informáticos. Lenguaje y textos (Telemática y glosodidáctica), nº 21, 2003, ISSN 1133-4770, pags. 67-82. | | | • | La platitude de l'écriture souffrante d'Annie Ernaux. Cuadernos de filología francesa, nº 17, 2006, ISSN 1135-8637, pags. 159-174. | | | • | Los referentes culturales en la traducción audiovisual. Análisis de las versiones española e inglesa de la película Un long dimanche de fiançailles. En: PASCUA, I. et al. (eds.). Estudios de traducción, cultura, lengua y literatura - In Memoriam Virgilio Moya. Las Palmas de Gran Canaria: Servicio de publicaciones de la ULPGC, 2008, 257-271. | | | • | La Représentation culturelle du "Français" dans les manuels scolaires utilisés aux îles Canaries: approche d'une réception. Cahiers de Langue et de Littérature, 2007, nº 5, 93-110. | | | • | L'imbrication de deux systèmes culturels, le littéraire et le filmique, dans le récit actuel. Revista Portuguesa de Humanidades, nº 11-12, 2007, 199-213. | |
|