canarias y su contexto atlántico
logo de la ULPGC
canarias y su contexto atlántico
canarias y su contexto atlántico
canarias y su contexto atlántico


LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN
Turismo e interculturalidad
La Interculturalidad: Lengua, cultura, literatura y traducción



La interculturalidad que abarca, entre otras,

• cuestiones de relaciones
• influencias mutuas y jerarquías entre las culturas
• problemas de comunicación a través de barreras lingüísticas y culturales
• la percepción intercultural por medio del texto,

constituye una de las áreas de estudio que más interés ha despertado en los últimos años, tanto en el ámbito de la lingüística como de la teoría literaria, la traductología y la enseñanza de idiomas extranjeros. Se observa precisamente, que las más recientes tendencias teóricas y análisis empíricos ofrecen un punto de partida muy fructífero para estudios con orientación teórica, práctica o didáctica en este ámbito. En este sentido, mediante la presente línea de investigación pretendemos desarrollar, por un lado, trabajos arraigados en una o varias de las disciplinas académicas mencionadas y, por otro, elaborar estudios de carácter interdisciplinario.

Los campos de investigación plurilingües en los que centramos nuestros trabajos son:
• el traductor como mediador intercultural
• la traducción literaria
• la traducción de la prensa y documentación turística
• literatura contemporánea en el ámbito francófono
• la interculturalidad en el ámbito turístico y comercial
• la lengua y su cultura
• la didáctica de la lengua y su cultura.

Estos campos se relacionan con unos ámbitos geográficos relacionados con: Canarias, África y otras vertientes del Atlántico

 
Componentes de la línea de investigación

 

• Gabriele Becher

• Heidrun Witte

• Marcos A. Sarmiento Pérez

• Marie-Claire Durand Guiziou

• Pilar de Juan González

• Susan Huntley Maycock

 
Artículos

 
 Marie-Claire Durand Guiziou: “Une lecture interprétative de la glose du nom propre dans le roman blaisien” in Voix de la francophonie: Belgique, Canada, Maghreb
Editorial (si libro): Publicaciones de la Universidad de Barcelona. Editor: Lídia Anoll & Marta Segara, Barcelona, 1999, págs. 187-194, ISBN 84-475-2218-0
 (Publicado en la web el  04/07/2010)
 Marie-Claire Durand Guiziou: La francophonie (Publicado en la web el  04/07/2010)
 Marie-Claire Durand Guiziou: "culture cible et culture source"  (Publicado en la web el  04/07/2010)
 Marie-Claire Durand Guiziou: Système de nomination dans Une Liaison parisienne de M.-Cl. Blais (Publicado en la web el  04/07/2010)
 Marie-Claire Durand Guiziou: Une onomastique b. La présence de l'ange dans ... M.-Cl. Blais (Publicado en la web el  04/07/2010)
 Marie-Claire Durand Guiziou: « À propos de quelques dérapages dans la version espagnole du Cornet à dés de Max Jacob » in Babel 51 -2005 Volumen: 51 Nº 3, Editor : John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, Holanda, págs. 238- 261, ISSN 0521-9744 E-ISBN 1569-9668 (Publicado en la web el  03/07/2010)
 Marie-Claire Durand Guiziou: « Une onomastique jacobienne : L’exemple du Terrain Bouchaballe », in Les Cahiers de Max Jacob, revue de critique et de création Nº 6, 2006, Presses Universitaires de Pau, Pau, Francia, págs. 25-43, ISBN 2-35311-000-2 /ISSN 0526-8400 (Publicado en la web el  03/07/2010)
 
 
Libros

 
 Marie-Claire Durand Guiziou: Mosaico de cuentos africanos - Edición bilingüe (Publicado en la web el  02/07/2010)
 Gabriele Becher: BECHER, G. (2007): Publicidad Intercultural, Componentes específico-culturales en anuncios publicitarios españoles y alemanes, Badajoz, Editorial @becedario, pp. 306, ISBN: 84-96560-27-9 (Publicado en la web el  02/07/2010)
 
Traducciones (libros)

 
 Gabriele Becher: DOMÍNGUEZ, C. G.: Atacayte – Traductora: Gabriele Becher Editorial: Comorva, S.L., 1996, Alcalá de Henares, pp. 177,
ISBN: 84-348-1690-3

DOMÍNGUEZ, C. G.:Leyenda de los almendros de Tejeda – Legende der Mandelbäume von Tejeda -, Traductora: Gabriele Becher Ediciones Tegala, 2009, pp.45, ISBN: 978-84-937094-0-2

DOMÍNGUEZ, C. G.: Leyenda del Nublo, la Rana y la Flor – Legende vom Nublo, dem Frosch und der Blume -, Traductora: Gabriele Becher,
Ediciones Tegala, 2010, pp.42, ISBN: 978-84-937094-2-6
 (Publicado en la web el  03/07/2010)
 
Comentarios

 

Añadir un nuevo comentario:
Nombre:
Comentario:


 

Compartir