canarias y su contexto atlántico
logo de la ULPGC
canarias y su contexto atlántico
canarias y su contexto atlántico
canarias y su contexto atlántico


LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN
La adquisición de lenguas/culturas extranjeras: procesos cognitivos y competencia estratégica
La interculturalidad en la enseñanza de lenguas extranjeras



Responsable: Richard Clouet

Los objetivos generales de la línea de investigación enfocada a la enseñanza y aprendizaje de una cultura extranjera son: analizar y evaluar las carencias en el conocimiento de la cultura extranjera, seleccionar los materiales adecuados para el mejor aprovechamiento de los contenidos culturales y elaborar materiales que favorezcan el autoaprendizaje del alumnado.

 
Componentes de la línea de investigación

 

• Ángeles Sánchez Hernández

• Florence Lojacono

• GINA OXBROW (investigadora)

• M. Soraya García Sánchez

• Richard Clouet

• Susan Cranfield McKay

 
Artículos

 
 Susan Cranfield McKay, Richard Clouet: Using movies and subtitles to promote cultural understanding in the foreign language classroom: My Family in a language class for translators”. En: BRAVO UTRERA, S. y GARCÍA LÓPEZ, R. (eds.). Estudios de Traducción: Problemas y Perspectivas. Las Palmas de Gran Canaria: Servicio de publicaciones de la ULPGC, 2006, 817-828. (Publicado en la web el  18/05/2010)
  “Remarques sur la traduction littéraire: un exemple pratique autour des traductions espagnole et anglaise de La Place de A. Ernaux (Publicado en la web el  18/05/2010)
 Richard Clouet: La traducción literaria como acto político: el caso de la literatura post-colonial africana”. Traduçao & Comunicaçao - Revista Brasileira de Tradutores, nº 12, 2003, 147-157. (Publicado en la web el  18/05/2010)
  L’île toujours un peu plus loin (Publicado en la web el  18/05/2010)
 Richard Clouet, Ángeles Sánchez Hernández: Los referentes culturales en la traducción audiovisual. Análisis de las versiones española e inglesa de la película Un long dimanche de fiançailles. En: PASCUA, I. et al. (eds.). Estudios de traducción, cultura, lengua y literatura - In Memoriam Virgilio Moya. Las Palmas de Gran Canaria: Servicio de publicaciones de la ULPGC, 2008, 257-271. (Publicado en la web el  18/05/2010)
  Between one's own culture and the target culture: the language teacher as intercultural mediator (Publicado en la web el  18/05/2010)
 Richard Clouet: The allegory of the apple in Mark Behr's The Smell of Apples: the burden of the past and the sense of guilt”. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, nº 22, 2004, 47-54. (Publicado en la web el  18/05/2010)
 
 
Comentarios

 

Añadir un nuevo comentario:
Nombre:
Comentario:


 

Compartir